tr.
met
NN , dr. van Cranaus d'Athenes (Roi d' Athènes) en Pedias de Sparte.
Uit dit huwelijk een dochter:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Guendoloena | 1 | 1 |
tr.
met
Uit dit huwelijk een dochter:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Guendoloena | 1 | 1 |
tr.
met
Pedias de Sparte, dr. van Mynès I de Sparte.
Uit dit huwelijk 2 dochters:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | NN | 1 | 1 | |||||
| 2 | Kranaechme | 1 | 1 |
tr.
met
Cranaus d'Athenes, Roi d' Athènes.
Uit dit huwelijk 2 dochters:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | NN | 1 | 1 | |||||
| 2 | Kranaechme | 1 | 1 |
Hij krijgt een dochter:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Pedias | 1 | 2 |
tr.
met
Innogen de Grece, dr. van Pandrasus Grece (Roi de Grèce) en Kranaechme .
Uit dit huwelijk 2 kinderen, waaronder:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Locrinus | †1091 | 1 | 1 |
tr.
met
Brutus I de Bretagne, zn. van Aeneas Silvius de Bretagne (Roi d'Albe la Longue) en NN de Latium (Dame de Latium), Roi des Bretons, ovl. in 1091.
Brutus I de Bretagne.
Eerste koning van de Britten (Engeland + Schotland + Wales), zijn heerschappij zou 23 jaar hebben geduurd. Hij ontmoette toevallig een andere groep Trojanen onder leiding van Corineus, die eveneens uit het buitenland ontsnapte aan hun ontvoerders. .
Hij werd verbannen uit Italië omdat hij de dood van zijn ouders had veroorzaakt. Hij gaf zijn naam aan 'Groot-Brittannië'. Hij voer naar de Britse eilanden via Griekenland en de Middellandse Zee met een groep Trojaanse gevangenen die hij had bevrijd van koning Pandrasus.
Uit dit huwelijk 2 kinderen, waaronder:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Locrinus | †1091 | 1 | 1 |
tr.
met
Kranaechme , dr. van Cranaus d'Athenes (Roi d' Athènes) en Pedias de Sparte.
Uit dit huwelijk een dochter:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Innogen | 1 | 2 |
tr.
met
Pandrasus Grece, zn. van Latinos I Grece en Amata (Reine de Laurentium), Roi de Grèce.
Uit dit huwelijk een dochter:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Innogen | 1 | 2 |
tr.
met
Amata , Reine de Laurentium.
Amata .
Allecto, gehoorzaam aan Juno, zal zich allereerst bezighouden met koningin Amata, spontaan vijandig tegenover Aeneas en gunstig gezind aan Turnus. Bij Latinus pleit de koningin aanvankelijk voor Turnus met rationele argumenten en tranen. Maar de tussenkomst van Allecto zal haar woede en hartstocht tot het uiterste drijven. De razernij van de koningin uit zich door de gedaanteverandering van de slang die zich heimelijk en geleidelijk in haar borst heeft genesteld, tot het punt dat hij haar volledig bezit.
.
Dan begeeft Allecto, doordrenkt met de giften van de Gorgo, zich eerst naar het Litium, naar de hoge verblijfplaatsen van de heer der Laurenten. Zij betreedt de stille drempel van Amata, die opgewonden raakt door de komst van de Trojanen en het huwelijk van Turnus; zorgen en woede brandden in de ziel van deze vrouw. De godin rukt een slang uit haar donkere haardos, werpt hem en verbergt hem in het lijfje, zo dicht mogelijk bij het hart van de koningin, die, zo opgeschrikt door dit monster, het hele huis in beroering zal brengen.
.
De slang die zich tussen het kledingstuk en de zachte borst heeft gegleden, ontvouwt zich zonder haar aan te raken, en misleidt de koningin in haar waanzin door haar te bespelen met zijn giftige adem. De immense wurgslang verandert aan haar hals in een gouden torsade, een hoofdband die, als een lang lint, zich mengt met haar haren en langs haar ledematen glijdt.
.
En zodra het kwaad, vermengd met het vochtige gif, haar zintuigen binnendringt en vuur verspreidt in haar beenderen, terwijl haar geest nog niet heeft gevoeld hoe de vlam haar hart in brand steekt, spreekt Amata op vrij kalme toon, zoals moeders gewoonlijk overvloedig huilen om het Phrygische huwelijk van hun dochter, en zegt:.
'Moet jij Lavinia in het huwelijk geven aan de ballingen van Troje, jij, haar vader; en heb je geen medelijden met je dochter en met jezelf? Heb je geen medelijden met haar moeder, die de verraderlijke rover zal verlaten bij de eerste noordenwind, om uit te varen en ons kind mee te nemen? Is het niet op die manier dat de Phrygische herder Lacedaemon binnendrong en de dochter van Leda, Helena, meenam naar de stad Troje? En de goede trouw, die voor jou heilig is? En de voorouderlijke zorg die je aan de jouwen besteedde? En je woord, zo vaak gegeven aan Turnus, een man van jouw bloed?.
En als men voor de Latijnen een schoonzoon eist uit een vreemde afkomst, als dit besluit is genomen, als de bevelen van je vader Faunus je daartoe dwingen, dan is een land, bevrijd van onze scepter en onderscheiden van het onze, naar mijn mening een vreemd land, en dat is precies wat de goden zeggen. Wat betreft Turnus, als men de oorsprong van zijn geslacht zou onderzoeken, hij stamt af van Inachus en Acrisius en uit het hart van Mycene.'.
Uit dit huwelijk 2 kinderen, waaronder:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Pandrasus | 1 | 1 |
tr.
met
Latinos I Grece, zn. van Ulysse d'Ithaque (Roi d'Ithaque) en Circée de Crete (Vrouwelijke tovenaar).
Uit dit huwelijk 2 kinderen, waaronder:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Pandrasus | 1 | 1 |
tr.
met
Uit dit huwelijk een zoon:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Brutus I | †1091 | 1 | 2 |
tr.
met
Aeneas Silvius de Bretagne, zn. van Lullus Ascanius d'Albe la Longue (Roi de Lavinium) en Créüse , geb. in 1144 BC, Roi d'Albe la Longue, ovl. in 1115 BC.
Uit dit huwelijk een zoon:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Brutus I | †1091 | 1 | 2 |
tr.
met
Créüse , dr. van Eretchée (Roi d' Athènes) en Praxithéa I .
Uit dit huwelijk een zoon:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Aeneas | *-1144 | †-1115 | 29 | 1 | 1 |
tr.
met
Lullus Ascanius d'Albe la Longue, zn. van Enee de Troie (Prince de Troie, Roi de Lavinium) en Créüse de Troie, Roi de Lavinium.
Uit dit huwelijk een zoon:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Aeneas | *-1144 | †-1115 | 29 | 1 | 1 |
tr.
met
Praxithéa I .
Praxithéa I .
Bijvrouw. Volgens Apollodorus scheidde Priamus zich van zijn eerste vrouw Sangarios om Hécube te huwen. Zij schonk hem 19 kinderen. De oudste lijkt Paris te zijn, maar dat is enigszins verwarrend. In ieder geval werd hij bij zijn geboorte te vondeling gelegd vanwege een droom van Hécube die voorspelde dat het kind de ondergang van Troje zou veroorzaken. Later werd het kind opgenomen en vond uiteindelijk zijn familie terug.
In de Ilias blijft Hécube op de achtergrond. Tijdens de val van Troje probeerde ze haar man te overtuigen om te stoppen met vechten en zocht ze toevlucht bij een altaar, terwijl haar man en Polites werden afgeslacht. Ze werd de slavin van Odysseus.
.
Toen verscheen de geest van Polydoros, haar jongste zoon, en vertelde haar dat hij dood was. Het kind was vóór de oorlog toevertrouwd aan koning Polymestor van Thracië om hem op te voeden. Deze doodde de jongen, hetzij om zijn bezittingen te bemachtigen, hetzij op verzoek van de Grieken in ruil voor een beloning (of voor de goden).
.
Hécube lokte de koning en zijn familie naar Troje onder het voorwendsel hem te tonen waar de Trojaanse schat verborgen lag. Toen hij arriveerde, doodde ze zijn kinderen en maakte hem blind. In zijn pijn voorspelde Polymestor haar dat ze zou veranderen in een hond met vurige ogen. Daarom werd haar graf het 'graf van de hond' genoemd.
.
Andere tradities zeggen dat ze werd gestenigd door de landgenoten van Polymestor en dat ze bij haar dood veranderde in een hond. In die gedaante spookte ze rond op de Chersonesos, de plek waar haar zoon was gestorven.
In De Trojaanse Vrouwen van Euripides beschuldigt Hécube Helena van al haar ellende. Ze deed dat zo overtuigend dat Menelaos beloofde zijn vrouw te doden bij terugkeer in Sparta. Hij veranderde van gedachten, zo lijkt het.
.
Een andere, vrij verschillende versie vertelt dat Polydoros werd opgevoed door zijn zus Llioné, de vrouw van Polymestor, samen met Deipyle, de zoon van de koning. Na de val van Troje betaalden de Grieken Polymestor om Polydoros te doden. Bovendien beloofden ze hem de hand van Electra, dochter van Agamemnon.
.
Toen Llioné lucht kreeg van het complot, verwisselde ze de twee kinderen en Polymestor doodde zijn eigen zoon. Hij voedde Polydoros op, die de naam Deipyle aannam. Jaren later ging degene die dacht dat hij Deipyle heette het Orakel raadplegen. Dat vertelde hem dat zijn vaderland verwoest was en dat zijn moeder in slavernij leefde.
.
Toen hij begreep dat zijn identiteit vals was, ging hij op zoek naar zijn familie. Toen hij zijn moeder vond en haar ondervroeg over het Orakel, kwam hij achter de waarheid. Samen doodden ze Polymestor.
Uit dit huwelijk een dochter:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Créüse | 1 | 1 |
tr.
met
Eretchée , Roi d' Athènes, vermoord.
Eretchée .
Grote koning van Troje. Zijn naam komt van het Griekse werkwoord priamai (kopen). Zijn echte naam was Podarkès. Toen Herakles Troje verwoestte, uit wraak op Laomedon die had geweigerd te betalen voor het redden van Hesione, spaarde hij Podarkès op verzoek van Hesione, die hem haar sluier als losgeld gaf.
De markante gebeurtenissen in het leven van Priamus zijn: de strijd tegen de Amazonen, het te vondeling leggen van Paris en diens herkenning door Cassandra. Daarna volgde de Trojaanse oorlog. In de Ilias is Priamus al een oude man; hij toont zich welwillend tegenover Helena en was de enige Trojaan in wie de Grieken vertrouwen hadden. Daarom vroeg men hem bij het duel tussen Menelaos en Paris om de eed af te leggen.
.
Toen hij het lichaam van Hector bij Achilles kwam opeisen, toonde hij zich waardig en fier ondanks zijn grote angst en verdriet. Met hulp van Hermes slaagde hij in zijn missie en keerde terug naar de stad met het lichaam van zijn zoon. Hij stierf tegelijk met zijn stad, in zijn paleis. Hij probeerde nog de wapens op te nemen, maar net nadat hij zijn laatste zoon Polites had zien sterven, werd hij door Neoptolemos de keel doorgesneden.
Uit dit huwelijk een dochter:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Créüse | 1 | 1 |
tr.
met
Créüse de Troie, ovl. in 1221.
Créüse de Troie.
Vergilius vertelt hoe, in de verwarring die volgde op de plundering van Troje, Créüse, die een beetje afgezonderd van haar familie liep, deze uit het oog verloor. Aeneas merkte haar afwezigheid pas op toen hij het heiligdom van Demeter (Ceres, voor Vergilius een Romeinse godin) bereikte, de plek waar ze elkaar zouden terugvinden. Hij haastte zich naar de stad om haar te zoeken, toen haar schim voor hem verscheen.
.
De verschijning vertelde hem dat Créüse voortaan onder de bescherming stond van Cybele, de Grote Moeder. Zij voegde eraan toe dat hij bestemd was om een nieuwe vaderland in Italië te stichten.
Uit dit huwelijk een zoon:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Lullus | 1 | 1 |
tr.
met
Enee de Troie, zn. van Priam de Troie en Hécube de Phrygie, Prince de Troie, Roi de Lavinium.
Enee de Troie.
Zoon van Anchises en Aphrodite (probleem in de database). Afkomstig uit het koninklijke geslacht van Dardanos en verwant aan Priamus, koning van Troje, wiens dochter Créüse hij huwde. Énée was de zoon van Anchises en Aphrodite. Opgevoed in de bossen door Nimfen en de Centaur Chiron, nam Énée geen deel aan het begin van de Trojaanse oorlog; echter, op een dag terwijl hij zijn kudden hoedde, werd hij aangevallen door Achilles, die een deel van zijn vee roofde. Hij vluchtte toen naar Lyrnessos en, achtervolgd door Achilles, moest hij deze stad verlaten onder bescherming van Zeus, om zich bij Troje aan te sluiten, waar hij zich bij de rangen van de Trojaanse strijders voegde.
.
Tijdens deze lange oorlog was Énée een moedig, wijs en vroom held; hij wist zich persoonlijk in te zetten, maar deed in gevaarlijke situaties vaak een beroep op de hulp en bescherming van de goden, vooral toen hij tegenover Achilles stond: Poseidon, die hem in levensgevaar zag, rukte hem weg in een wolk, uit het zicht van zijn vijand.
Bij de vernietiging van Troje en het uitsterven van het geslacht van Priamus, zou Énée, volgens een van de oudste tradities, zich hebben teruggetrokken op de Ida met zijn vader, zijn zoon en enkele getrouwen, en daar een nieuw koninkrijk in Troas hebben gesticht.
.
Volgens latere tradities, die door Vergilius in de Aeneis zijn veralgemeend, vluchtte Énée uit Troje, zijn blinde en verlamde vader Anchises op zijn rug dragend, zijn zoon Ascanius aan één hand trekkend, en in de andere hand de goden van de stad — de Penaten — evenals het Palladion. Hij verzamelde enkele metgezellen op de Ida en scheepte zich in naar de Hespériden, het onbekende Westen.
Tijdens een bewogen reis smeedde hij sterke vriendschapsbanden met de stuurman van zijn schip, Palinurus, met Achates, wiens trouw spreekwoordelijk werd, en met vele andere Trojanen. Hij deed een tussenstop in Thracië, passeerde Delos, en kwam aan op Kreta.
.
Vervolgens zwierf hij meer dan zeven jaar over zee op zoek naar een kust, trotseerde stormen en de woede van de godheden, in het bijzonder die van Hera.
.
Op het punt Italië te bereiken, na een tussenstop in Sicilië, te Drépanon, waar de oude Anchises stierf, werden de schepen van Énée plotseling door een storm naar de Afrikaanse kust geslingerd, nabij Carthago.
.
De koningin Dido, de stichtster van Carthago, ontving de held daar en hield van hem. Maar de goden wensten geen huwelijk tussen Dido en Énée; Zeus beval hem terug te keren naar de kusten van Sicilië, waar hij gastvrij werd ontvangen door koning Acestes.
.
Uiteindelijk aangekomen aan de kusten van Italië, te Cumae, daalde hij af naar de Onderwereld, geleid door de Sibylle, en keerde, teruggekeerd onder de levenden, naar Latium. Daar, na een verbond te hebben gesloten met Evander, vocht hij en doodde Turnus, de leider van de Rutuliërs, om de hand van Lavinia, de dochter van koning Latinus, te verkrijgen.
.
Op deze overwinning eindigt het gedicht van Vergilius.
Romeinse historici vertelden over de stichting van Lavinium door Énée, die van Alba Longa door Ascanius, en de legendarische geboorte van een kleine natie, die, zoals voorspeld door de god Faunus, bestemd was om de wereld te overheersen.
Uit dit huwelijk een zoon:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Lullus | 1 | 1 |
tr.
met
Strymo de Troie, dr. van Scamandre Xantus de Troie (Dieu fleuve) en Idaea I , Nymphe.
Uit dit huwelijk 3 kinderen, waaronder:
| naam | geb. | plaats | ovl. | plaats | oud | relatie | kinderen | |
| 1 | Priam | 1 | 1 |